Google Translate 5.8 añade definiciones en las palabras traducidas

Google Translate actualización

Últimamente Google Translate no para de sorprendernos. En esta ocasión la actualización 5.8 ha introducido algunas novedades realmente jugosas. Una de ellas es la incorporación de definiciones para las palabras que traducimos, algo que nos ayudará a entender mejor las traducciones, dado que en ocasiones es muy importante a la hora de situarnos en el contexto de la traducción. También se introduce un sistema de cambio rápido de perfiles como el que Google suele introducir en la mayoría de sus aplicaciones propias.

Gracias a esta actualización ahora cuando introducimos una palabra que queremos que se traduzca aparece una nueva sección bautizada como Definiciones. Se puede ver al final de la página por debajo del apartado de traducciones alternativas. Desde Google comentan que están trabajando en ello y que esperan que la función de las definiciones sea más profunda en el futuro. Como leemos en 9 to 5 Google, ellos han probado con un test muy sencillo. Han traducido la palabra “caballero” del español al inglés y se la ha cambiado de forma correcta por “gentleman”, dándoles además las definiciones del término. Pero cuando han puesto “el caballero” lo único que ha hecho la aplicación ha sido proporcionar la traducción literal tal y como la proporcionaba en el pasado, evitando dar la definición del término correspondiente. Esto es algo que suponemos se irá puliendo en el futuro.

Otra cosa que no parece muy lógica es que las definiciones hoy por hoy se están dando en el idioma que se utiliza como fuente de la traducción. Es decir, si traducimos del español al inglés la definición la obtendremos en español. Ya son muchos los usuarios que creen que la definición debería estar en ambos idiomas para no confundir a nadie y con el objetivo de evitar quejas.

En otro orden de cosas tenemos el cambio de perfiles mediante el acceso rápido de Google, algo que de forma extraña aún no se había implementado en Google Translate. Ahora ya está activo y podemos cambiar de perfil como hacemos con cualquiera de las otras aplicaciones propias de la compañía. Si tenéis distintos perfiles con hábitos independientes de traducción será algo que vendrá bien. Además, nunca hay que plantearse si lo utilizaremos o no, dado que llegará el día en el cual es posible que lo acabemos necesitando.

Como decíamos, Google Translate está mejorando cada vez más y está dando pasos de gigante para seguir siendo una de las apps de traducción más sólidas y recomendables.

Compartir en Google Plus

Acerca de Alulus

avatar de autor

  • WordPress Comentarios
  • Facebook Comentarios